Les Arts repone en versión íntegra la Aída que censuró en 2010

Fotos: Aída (Facebook Palau de les Arts)
El Palau de les Arts de Valencia estrena este jueves 25 de febrero la versión íntegra de la Aída que programó en 2010 sin sus escenas más explícitas, cuya censura se justificó alegando "razones artísticas". El montaje es una coproducción del coliseo valenciano con el Covent Garden y la Ópera de Oslo dirigida por el escocés David McVicar, que fue acogida con cierto escándalo en el momento de su estreno en Londres, donde sí se representó sin cortes. Salvo el 5% del aforo de la sala que la ley autonómica reserva para su venta en taquilla el día de cada representación, todas las entradas para el espectáculo están vendidas desde hace más de dos semanas.


El papel de Aída estará encarnado por la soprano venezolana Lucrecia García que cantará las tres funciones de marzo y por la soprano uruguaya María José Siri, que sustituye en las representaciones del 25 y 28 de febrero a la ucraniana Oksana Dyka que ha suspendido su presencia en Valencia por motivos de salud. El puertorriqueño Rafael Dávila interpreta a Radamès, capitán de la guardia egipcia. La mezzosoprano rusa Marina Prudenskaya completa el trío protagonista como Amneris, la hija del rey de Egipto.

El resto del elenco está formado por los barítonos Gabriele Viviani e Ionut Pascu que encarnan a Amonasro; el bajo Riccardo Zanellato que da vida a Ramfis, el sumo sacerdote; y cuatro jóvenes cantantes del Centre Plácido Domingo: Alejandro López, en el papel del rey; Fabián Lara, como mensajero, y las sopranos Federica Alfano y Tatiana Irizarry que se alternan en el papel de la sacerdotisa. Estarán acompañados por el Coro de la Generalitat Valenciana y por la Orquesta de la Comunidad Valenciana bajo la batuta del nuevo 'principal director invitado' de Les Arts, el valenciano Ramón Tebar.


La puesta en escena, que incluye violencia y semidesnudos, se aleja de los tópicos del Antiguo Egipto, prescindiendo de palmeras, camellos y elefantes, y va más allá del triángulo amoroso para denunciar la opresión de los pueblos por parte de las grandes naciones, la brutalidad del imperio con sus súbditos y el abrumador poder de la Iglesia. Aída, con música de Giuseppe Verdi y libreto en italiano de Antonio Ghislanzoni, basado en la versión francesa de Camille du Locle de la historia propuesta por el egiptólogo francés Auguste Mariette se estrenó en el Teatro de Ópera del Jedive en El Cairo el 24 de diciembre de 1871. Narra la historia de amor entre Aída, una princesa etíope esclava en Egipto, y Radamès, militar egipcio y capitán de las fuerzas que ocuparon su país. A este amor se oponen Amonasro, padre de la princesa etíope, que exige venganza, y Amneris, hija del rey, que desea para sí misma a Radamès.



Les Arts repone en versión íntegra la Aída que censuró en 2010 Les Arts repone en versión íntegra la Aída que censuró en 2010 Reviewed by Diario Lírico on 25.2.16 Rating: 5

No hay comentarios:

Con la tecnología de Blogger.